Here's my tanka -
(In Japanese:)
小さいな
日初年和ときに
する葉っぱで
秋の暮れで
看護友達の。
(Pronunciation:)
Chiisai na
Bishonen wa toki ni
Suru happa de
Aki no kure de
Kango tomodachi no.
(Translation:)
As a small,
Beautiful boy
Plays games in the leaves
During the autumn dusk,
I care for my friends.
Notes: The phrase "beautiful boy" (bishonen) is used in this instance for "baby-ish" boys with aesthetically pretty faces. Also, the phrase "care for" (kango) is the same usage for medics tending to the sick. Disclaimer: I'm not sure I'm 100% accurate. But hey, I tried.
- Matthew A. Jonassaint
Friday, December 7, 2007
Subscribe to:
Post Comments (Atom)

1 comment:
Excellent tanka. More, please...
Post a Comment